Марина Мураль, co-founder FamiLingvo, сообщества родителей, которые воспитывают детей-билингв, регулярно пишет колонку для “Освіта Нова” на актуальную тему. Сегодня Марина поделилась самыми нежными и простыми колыбельными на английском языке.
Колыбельные – это не только традиции, передаваемые из поколения в поколение, или способ уложить ребенка спать. Это – отличный помощник в развитии малыша.
Колыбельные укрепляют связь между родителями и ребенком, помогают успокоить его и расслабить, а также развить у малыша речь и ее понимание.
Частые повторения и рифмы усиливают распознавание звуков, а простота слов идеально подходит для подготовки мозга ребенка к языку и общению.
Когда моя дочь была младенцем, я часто напевала ей Twinkle Twinkle Little Star. Сейчас, когда ей уже 3 года, она поет песню вместе со мной. Поэтому колыбельные на английском языке - это отличный старт для воспитания ребенка-билингва.
Я выбрала три самых простые, но и максимально популярные в англоязычных странах колыбельные на английском языке.
Hush Little Baby
Традиционная колыбельная песня. Ее происхождение точно неизвестно, но предполагается, что она была написана в Америке, так как птица пересмешник живет именно на этом континенте.
Суть песни: родители хотят, чтобы их малыш быстрее заснул, поэтому предлагают купить ему разные предметы:
Hush little baby don't say a word.
Papa's gonna buy you a mockingbird
And if that mockingbird won't sing,
Papa's gonna buy you a diamond ring
And if that diamond ring turns brass,
Papa's gonna buy you a looking glass
And if that looking glass gets broke,
Papa's gonna buy you a billy goat
And if that billy goat won't pull,
Papa's gonna buy you a cart and bull
And if that cart and bull fall down,
You'll still be the sweetest little baby in town
Rock a Bye Baby
Первая опубликованная версия этой знаменитой колыбельной появилась в 1765 году. На этой песне выросло не одно поколение.
Согласно разным источникам, текст песни отражает наблюдение мальчика, который увидел, как коренные индейские женщины укладывают своих детей в колыбели из березовой коры, висящие на деревьях, для того, чтобы ветер мягко их укачивал. Хоть последняя строчка не очень позитивна, но эта колыбельная до сих пор не сдает своих позиций по популярности.
Rock a bye baby, in the tree top
When the wind blows, the cradle will rock
When the bough breaks, the cradle will fall
And down will come baby, cradle and all
Twinkle Twinkle Little Star
Эта колыбельная была опубликована впервые как стихотворение в 1805 году. Ее авторы – поэты Энн и Джейн Тейлор. Чаще поют только первый куплет, но вся прелесть этой колыбельной раскрывается, когда ее исполняешь полностью.
Twinkle twinkle little star
How I wonder what you are
Up above the world so high
Like a diamond in the sky
When the blazing sun is gone
When he nothing shines upon
Then you show your little light
Twinkle, twinkle all the night
Then the traveler in the dark
Thanks you for your tiny spark
He could not see which way to go
If you did not twinkle so.
In the dark blue sky you keep
And often through my curtains peep
For you never shut your eye,
‘til the sun is in the sky.
As your bright and tiny spark
Lights the traveler in the dark
Though I know not what you are,
Twinkle, twinkle, little star.
Пойте своим малышам. И не только колыбельные. Ваш голос успокаивает их и настраивает на благоприятный лад. А добавляя к этому английский язык вы еще и изучаете его в непринужденной обстановке.
Больше песен и стишков на английском языке всегда можно найти в нашей группе FamiLingvo.
Следите также за новыми статьями – пошаговыми инструкциями в воспитании детей-билингв, в моих авторских материалах для «Освіта Нова».
Марина Мураль, co-founder FamiLingvo