Все чаще из различных источников вы можете услышать это необычное и относительно новое слово “билингвизм”. И часто именно по отношению к детям. Что же это за явление и кто они такие - дети-билингвы?
Термин “билингвизм” с латинского переводится как “двуязычие”, и означает одинаково совершенное владение двумя языками, умение в равной степени использовать их в общении. Он бывает ранним - это когда языки воспринимаются с рождения или в раннем детстве, и поздним - когда языки учатся уже в зрелом возрасте.
Со взрослыми просто – каждый, кто знает в совершенстве два языка и свободно на них общается, может назвать себя билингвом. Но с детьми все иначе.
Как правило, дети становятся билингвами в естественных условиях, и можно сказать – неосознанно. Для них это не изучение языка как предмета, а просто его познание - живое, неформальное, в условиях реальной жизни. В этом и есть принципиальное различие между детским и взрослым билингвизмом.
У детей билингвизм бывает:
естественный - когда родители ребенка родом из разных стран и у них разные родные языки, или когда в раннем возрасте семья ребенка переехала в другую страну на ПМЖ;
искусственный - когда оба родителя хорошо знают и разговаривают на определенном иностранном языке, но не являются его носителями, и хотят поделиться этим знанием со своими детьми.
Если с естественным билингвизмом все понятно - есть родители разной национальности и с разными родными языками или в социальной среде ребенка люди разговаривают на другом языке, нежели в семье, воспитать его билингвом не составит особого труда. А вот если ты – не native speaker, что тогда? Возможно ли и стоит ли начинать этот процесс?
Я – со-основатель FamiLingvo – сообщества родителей, которые воспитывают детей-билингв, и не только теоретик, но и практик. Мы с мужем растим 2,5-летнюю дочку билингвом - она знает и разговаривает на русском и английском. Поэтому могу вам сказать из собственного опыта: воспитывать ребенка-билингва реально, возможно и даже нужно в условиях современной жизни.
Сейчас практически все взрослые люди знают английский язык. Да, уровень владения им разный, но это зависит только от желаний самого человека. Многие знают даже несколько иностранных языков. Так почему же не поделиться этими знаниями со своими детьми? Сэкономить им время, силы и ресурсы в будущем. Открыть им возможности целого мира. Дать иностранный язык естественно, как и родной. И поверьте, разницы они не почувствуют.
Конечно, я не всегда была уверена в правильности этих мыслей и в свое время сомневалась: «А стоит ли это делать?» Развеять все страхи и убедиться в правильности своих мыслей мне помогли два ученых, а вернее – их исследования.
Американский лингвист, профессор Массачусетского технологического института в отставке Ноам Чомски считает, что мы уже рождаемся с языковыми навыками, называя их универсальной грамматикой. То есть, если с рождения говорить с ребенком на нескольких языках, это даст возможность более широко использовать его «встроенное программное лингво-обеспечение». И в будущем есть большой шанс, что он будет успешно на всех них разговаривать.
Но самое потрясающе открытие – работа Патрисии Куль, со-директора Institute for Brain and Learning Sciences в Университете штата Вашингтон. Она утверждает, что дети во всем мире рождаются гражданами мира. Они способны различать все звуки всех языков, вне зависимости от того, в какой мы стране и какой язык используем.
Так что, скажу вам честно, — это очень мотивирует.
И примеры других родителей, которых я встречала и встречаю по сей день, тоже. И радует, что количество таких семей растет. Ведь мы все желаем детям светлого будущего, а воспитание их двуязчными подарит такую возможность.
Поэтому, если вы сомневаетесь, боитесь или не знаете, как воспитать своего ребенка билингвом и с чего начинать, можете найти нужную информацию и поддержку в сообществе FamiLingvo, или следить за новыми статьями – пошагвоыми инструкциями в этом направлении, в моих авторских материалах для «Освіта Нова».
Марина Мураль, co-founder FamiLingvo